Navigation Bar


2005 Federation of Dharma School
Teacher's League Conference

 

The Sutra on the Buddha of Infinite Life

Translation taken from “BDK English Tripitaka

(Used with permission)

 

The following is an excerpt from the Sutra on the Buddha of Infinite Life (often referred to as “Larger Sutra”) that the animated video “Okina Negai” is based on. [comments found in square brackets are not found in the original]  

3

At that time all the senses of the World-honored One radiated joy, his entire body appeared serene and glorious, and his august countenance looked most majestic. Having perceived the Buddha's holy intention, the Venerable Ananda rose from his seat, bared his right shoulder, prostrated himself, and joining his palms in reverence, said to the Buddha, “World-honored One, today all your senses are radiant with joy, your body is serene and glorious, and your august countenance is as majestic as a clear mirror whose bright- ness radiates outward and inward. The magnificence of your dignified appearance is unsurpassed and beyond measure. I have never seen you look so superb and majestic as today. With respect, Great Sage, this thought has occurred to me: Today, the World-honored One dwells in the rare and marvelous Dharma; today, the World Hero dwells in the Buddhas abode; today, the World Eye concentrates on the performance of the leader’s duty; today, the World Valiant One dwells in the supreme bodhi; today, the One Most Honored in Heaven realizes the Tathagata's virtue. The Buddhas of the past, present, and future contemplate each other. How can this present Buddha not contemplate the other Buddhas? For what reason does his countenance look so majestic and brilliant?”

Then the World-honored One said to Ananda, “Tell me, Ananda, whether some god urged you to put this question to the Buddha or whether you asked about his glorious countenance from your own wise observation.

Ananda replied to the Buddha, “No god came to prompt me. I asked you about this matter of my own accord.”

The Buddha said, Well said, Ananda. I am very pleased with your question. You have shown profound wisdom and subtle insight in asking me this wise question out of compassion for sentient beings. As the Tathagata, I regard beings of the three worlds with boundless great compassion. The reason for my appearance in the world is to reveal teachings of the Way and save multitudes of beings by endowing them with true benefits. Even in countless millions of kalpas it is difficult to come upon and meet a Tathagata. It is as difficult as seeing an udumbara flower, which blooms very rarely. Your question is of great benefit and will enlighten all heavenly and human beings. Ananda, you should realize that the Tathagata's perfectly enlightened wisdom is unfathomable, capable of leading innumerable beings to liberation, and that his penetrating insight cannot be obstructed. With just one meal, he is able to live for a hundred thousand kotis of kalpas, or an incalculable and immeasurable length of time, or beyond. Even after that lapse of time, his senses will still be radiant with joy and show no signs of deterioration; his appearance will not change and his august countenance will look just the same. The reason for this is that the Tathagata's meditation and wisdom are perfect and boundless and he has attained unrestricted power over all dharmas. Ananda, listen carefully. I shall now expound the Dharma.”

Ananda replied, “Yes, I will. With joy in my heart, I wish to hear the Dharma.”

4

The Buddha said to Ananda, In the distant past—innumerable, incalculable, and inconceivable kalpas ago—a Tathagata named Dipankara appeared in the world. Having taught and freed innumerable beings and led them all along the Way of enlightenment, he passed into nirvana. Next appeared a Tathagata named Far-reaching Illumination. After him came Moonlight, and then Sandalwood Incense, King of Beautiful Mountains, Crown of Mount Sumeru, Brilliant like Mount Sumeru, Color of the Moon, Right Recollection, Free of Defilement, Nonattachment, Dragon Deva, Nocturnal Light, Peaceful and Brilliant Peak, Immovable Ground, Exquisite Beryl Flower, Golden Beryl Luster, Gold Treasury, Flaming Light, Fiery Origin, Earth Shaking, Image of the Moon, Sound of the Sun, Flower of Freedom, Glorious Light, Miraculous Power of the Ocean of Enlightenment, Water Light, Great Fragrance, Free of Dust and Defilement, Abandoning Enmity, Flame of Jewels, Beautiful Peak, Heroic Stance, Merit-possessing Wisdom, Out- shining the Sun and Moon, Beryl Light of the Sun and Moon, Supreme Beryl Light, Highest Peak, Flower of Enlightenment, Brightness of the Moon, Sunlight, King of the Colors of Flowers, Moonlight on the Water, Dispelling the Darkness of Ignorance, Practice of Removing Hindrances, Pure Faith, Storehouse of Good, Majestic Glory, Wisdom of the Dharma, Voice of the Phoenix, Roar of the Lion, Cry of the Dragon, and Dwelling in the World. All these Buddhas have already passed into nirvana.

5

“Then there appeared a Buddha named Lokesvararaja, the Tathagata, Arhat, Fully Enlightened One, Possessed of Wisdom and Practice, Well-gone One, Knower of the World, Unsurpassed One, Tamer of Beings, Teacher of Gods and Humans, and Enlightened and World-honored One.

“At that time there was a king who, having heard the Buddha’s exposition of the Dharma, rejoiced in his heart and awakened aspiration for highest, perfect enlightenment. He renounced his kingdom and throne, and became a monk named Dharmakara. Having superior intelligence, courage, and wisdom, he distinguished himself in the world. He went to see the Tathagata Lokesvararaja, knelt down at his feet, walked round him three times keeping him always on his right, prostrated himself on the ground, and, putting his palms together in worship, praised the Buddha with these verses:

[sanbutsu-ge]

1.  The shining face of the Buddha is glorious;
Boundless is his magnificence.
Radiant splendor such as his
Is beyond all comparison.
The sun, the moon, and the mani-gem,
Though shining with dazzling brightness,
Are completely dimmed and obscured As if they were a pile of inksticks.

2.   The countenance of the Tathagata
Is beyond compare in the whole world.
The great voice of the Enlightened One
Resounds throughout the ten directions.
His morality, learning, endeavor,

Absorption in meditation, wisdom,
And magnificent virtues have no equal;
They are wonderful and unsurpassed.

3.   He meditates deeply and directly

On the oceanic Dharma of all Buddhas.

He knows its depth and breadth
And penetrates to its farthest end.
Ignorance, greed, and anger

Are forever absent in the World-honored One.

He is the lion, the most valiant of all men;

His glorious virtue is unlimited.

4.   His meritorious achievements are vast;
His wisdom is deep and sublime.
His light, with awe-inspiring glory,

Shakes the universe of a thousand million worlds.

I resolve to become a Buddha,
Equal in attainment to you, O Holy King of the Dharma,
To save living beings from birth and death,
And to lead them all to liberation.

5.   My discipline in giving (dana), mind-control,
Moral virtues (sila), patience (ksanti), and effort (virya),
And also in meditation (dhyana) and wisdom (prajna),
Will be supreme and unsurpassed.
I vow that, when I have become a Buddha,
I shall carry out this promise everywhere;
And to all fear-ridden beings
Shall I give great peace.

6.   Even though there are Buddhas
A thousand million kotis in number,
And multitudes of great sages
Countless as the sands of the Ganges River,
I shall make offerings
To all those Buddhas.
I shall seek the supreme Way
Resolutely and tirelessly.

7.   Even though the Buddha lands are as incalculable
As the sands of the Ganges River,
And other regions and worlds
Are also without number,
My light shall reach everywhere,
Pervading all those lands.

Such being the result of my efforts,

My glorious power will be immeasurable.

8.   When I have become a Buddha,
My land shall be most exquisite

And its people wonderful and unexcelled;

The seat of enlightenment will be supreme.

My land, being like nirvana itself,

Will be beyond comparison.

I take pity on living beings

And resolve to save them all.

9.   Those who come from the ten directions
Will find joy and serenity of heart;
When they reach my land,

They shall dwell in peace and happiness.

I beg you, the Buddha, to become my witness

And to vouch for the truth of my aspiration.

Having now made my vows to you,

I will strive to fulfill them.

10. The World-honored Ones in the ten directions
Have unhindered wisdom;

I call upon those Revered Ones
To bear witness to my intention.
Even though I must remain
In a state of extreme pain,
I will diligently practice,

Enduring all hardships with tireless vigor.

6

The Buddha said to Ananda, Having spoken these verses, Bhiksu Dharmakara said to the Buddha Lokesvararaja, Respectfully, World-honored One, I announce that I have awakened aspiration for highest, perfect enlightenment. I beseech you to explain the Dharma to me fully, so that I can perform practices for the establishment of a pure Buddha land adorned with innumerable excellent qualities. So please teach me how to attain enlighten- ment quickly and to remove the roots of the afflictions of birth and death of all.

The Buddha said to Ananda, “At that time the Buddha Lokesvararaja replied to Bhiksu Dharmakara, You yourself should know by what practice you can establish a glorious Buddha land. The bhiksu said to the Buddha, That is far too vast and deep for my comprehension. I sincerely beseech you, World-honored One, to explain in detail the practices by which Buddha Tathagatas established their pure lands. After I hear that, I wish to practice as instructed and so fulfill my aspirations.

“At that time the Buddha Lokesvararaja recognized Bhiksu Dharmakara’s noble and high aspirations and taught him as follows: If, for example, one keeps on bailing water out of a great ocean with a pint measure, one will be able to reach the bottom after many kalpas and then obtain rare treasures. Likewise, if one sincerely, diligently, and unceasingly seeks the Way, one will be able to reach ones destination. What vow is there that cannot be fulfilled?

Then the Buddha Lokesvararaja explained in detail the greater and lesser aspects of two hundred and ten kotis of Buddha lands, together with the good and evil natures of heavenly and human beings living there. He revealed them all to the bhiksu just as he had requested. Then the bhiksu, having heard the Buddha's exposition of the glorious pure lands and also having seen all of them, resolved upon his supreme, unsurpassed vows. His mind being serene and his aspirations free of attachment, he was unexcelled throughout the world. For five full kalpas he contemplated the vows and then chose the pure practices for the establishment of his Buddha land.”

Ananda asked the Buddha, “How long was the lifespan of beings in the land of the Buddha Lokesvararja?”

The Buddha replied, The length of life of that Buddha was forty-two kalpas.”

He continued, After that, Dharmakara Bodhisattva adopted the pure practices that had led to the establishment of the excellent lands of two hundred and ten kotis of Buddhas. When he had finished this task, he went to the Buddha, knelt down at his feet, walked round him three times, joined his palms in worship, and sat down. He then said to the Buddha, I have adopted the pure practices for the establishment of a glorious Buddha land. The Buddha said to him, You should proclaim this. Know that now is the right time. Encourage and delight the entire assembly. Hearing this, other bodhisattvas will practice this Dharma and so fulfill their innumerable great vows. The bhiksu replied, I beg you to grant me your attention. Now I will fully proclaim my vows.

7

[48 Vows]

  1. If, when I attain Buddhahood, there should be in my land a hell, a realm of hungry ghosts, or a realm of animals, may I not attain perfect enlightenment.
  2. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should after death fall again into the three evil realms, may I not attain perfect enlightenment.
  3. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not all be the color of pure gold, may I not attain perfect enlightenment.
  4. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not all be of one appearance, and should there be any difference in their beauty, may I not attain perfect enlightenment.
  5. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not remember all their former lives, not knowing at least the events that occurred during the previous hundred thousand kotis of nayutas of kalpas, may I not attain perfect enlightenment.
  6. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not possess the divine eye of seeing at least a hundred thousand kotis of nayutas of Buddha lands, may I not attain perfect enlightenment.
  7. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not possess the divine ear of hearing the teachings of at least a hundred thousand kotis of nayutas of Buddhas and should not remember all of them, may I not attain perfect enlightenment.
  8. If when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not possess the faculty of knowing the thoughts of others, at least those of all sentient beings living in a hundred thousand kotis of nayutas of Buddha lands, may I not attain perfect enlightenment.
  9. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not possess the supernatural Power of traveling anywhere in one instant, even beyond a hundred thousand kotis of nayutas of Buddha lands, may I not attain Perfect enlightenment-
  10. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should give rise to thoughts of self-attachment, may I not attain perfect enlightenment.
  11. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not dwell in the definitely assured stage and unfailingly reach nirvana, may I not attain perfect enlightenment.
  12.   If, when I attain Buddhahood, my light should be limited, illuminating even a hundred thousand kotis of nayutas of Buddha lands, may I not attain perfect enlightenment.
  13. If, when I attain Buddhahood, my lifespan should be limited, even to the extent of a hundred thousand kotis of nayutas of kalpas, may I not attain perfect enlightenment.
  14. If, when I attain Buddhahood, the number of the sravakas in my land could be known, even if all the beings and pratyeka buddhas living in this universe of a thousand million worlds should count them during a hundred thousand kalpas, may I not attain perfect enlightenment.
  15. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should have limited lifespans, except when they wish to shorten them in accordance with their original vows, may I not attain perfect enlightenment.
  16. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should even hear of any wrongdoing, may I not attain perfect enlightenment.
  17. 17.  If, when I attain Buddhahood, innumerable Buddhas in the lands of the ten directions should not all praise and glorify my Name, may I not attain perfect enlightenment.
  18. If, when I attain Budhahood, sentient beings in the lands of the ten directions who sincerely and joyfully entrust themselves to me, desire to be born in my land, and think of me even ten times should not be born there, may I not attain perfect enlightenment. Excluded, however, are those who commit the five grave offenses and abuse the Dharma.
  19. If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the lands of the ten directions who awaken aspiration for enlightenment, do various meritorious deeds, and sincerely desire to be born in my land, should not, at their death, see me appear before them surrounded by a multitude of sages, may I not attain perfect enlightenment.
  20. If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the lands of the ten directions who, having heard my Name, concentrate their thoughts on my land, plant roots of virtue, and sincerely transfer their merits toward my land with a desire to be born there should not eventually fulfill their aspiration, may I not attain perfect enlightenment.
  21. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not all be endowed with the thirty-two physical characteristics of a great being, may I not attain perfect enlightenment.
  22. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the Buddha lands of the other directions who visit my land should not ultimately and unfailingly reach the stage of becoming a Buddha after one more life, may I not attain perfect enlightenment. Excepted are those who wish to teach and guide sentient beings in accordance with their original vows. For they will wear the armor of great vows, accumulate merit, deliver all beings from birth and death, visit Buddha lands to perform the bodhisattva practices, make offerings to Buddha Tathagatas throughout the ten directions, enlighten countless sentient beings as numerous as the sands of the Ganges River, and establish them in highest, perfect elightenment. Such bodhisattvas transcend, the course of practice of ordinary bodhisattvas, manifest the practices of all the bodhisattva stages, and cultivate the virtues of Samantabhadra.
  23. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land who would make offerings to Buddhas through my divine power should not be able to reach immeasurable and innumerable kotis of nayutas of Buddha lands in as short a time as it takes to eat a meal, may I not attain perfect enlightenment.
  24. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land should not be able, as they wish, to perform meritorious acts of worshiping the Buddhas with the offerings of their choice, may I not attain perfect enlightenment.
  25. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land should not be able to expound the Dharma with all-knowing wisdom, may I not attain perfect enlightenment.
  26. If, when I attain Buddhahood, there should be any bodhisattva in my land not endowed with the body of the Vajra god Narayana, may I not attain perfect enlightenment.
  27. If, when I attain Buddhahood, sentient beings should be able, even with the divine eye, to distinguish by name and calculate by number all the myriads of manifestations provided for the humans and devas in my land, which will be glorious and resplendent and have exquisite details beyond description, may I not attain perfect enlightenment.
  28. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land, even those with little store of merit, should not be able to see the bodhi tree, which has immeasurable light in countless colors and is four million li in height, may I not attain perfect enlightenment.
  29. 29.  If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land should not acquire eloquence and wisdom in upholding sutras and reciting and expounding them, may I not attain perfect enlightenment.
  30. If, when I attain Buddhahood, the wisdom and eloquence of bodhisattvas in my land should be limited, may I not attain perfect enlightenment.
  31. If, when I attain Buddhahood, my land should not be resplendent, revealing in its light all the immeasurable, innumerable, and inconceivable Buddha lands like images reflected in a clear mirror, may I not attain perfect enlightenment.
  32. If, when I attain Buddhahood, all the myriads of manifestations in my land, from the ground to the sky, such as palaces, pavilions, ponds, streams, and trees, should not be composed both of countless treasures that surpass in supreme excellence anything in the worlds of humans and devas and of a hundred thousand kinds of aromatic wood whose fragrance pervades all the worlds of the ten directions, causing all bodhisattvas who sense it to perform Buddhist practices, then may I not attain perfect enlightenment.
  33. If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the immeasurable and inconceivable Buddha lands of the ten directions who have been touched by my light should not feel peace and happiness in their bodies and minds surpassing those of humans and devas, may I not attain perfect enlightenment.
  34. If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the immeasurable and inconceivable Buddha lands of the ten directions who have heard my Name should not gain the bodhisattva’s insight into the non-arising of all dharmas and should not acquire various profound dharanis, may I not attain perfect enlightenment.
  35. If, when I attain Buddhahood, women in the immeasurable and inconceivable Buddha lands of the ten directions who, having heard my Name, rejoice in faith, awaken aspiration for enlightenment, and wish to renounce womanhood should after death be reborn again as women, may I not attain perfect enlightenment.
  36. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the immeasurable and inconceivable Buddha lands of the ten directions who have heard my Name should not, after the end of their lives, always perform sacred practices until they reach Buddhahood, may I not attain perfect enlightenment.
  37. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in the immeasurable and inconceivable Buddha lands of the ten directions who, having heard my Name, prostrate themselves on the ground to revere and worship me, rejoice in faith, and perform the bodhisattva practices should not be respected by all devas and people of the world, may I not attain perfect enlightenment.
  38. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not obtain clothing as soon as such a desire arises in their minds, and if fine robes as prescribed and praised by the Buddhas should not be spontaneously provided for them to wear, and if these clothes should need sewing, bleaching, dyeing, or washing, may I not attain perfect enlightenment.
  39. If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not enjoy happiness and pleasure comparable to those of a monk who has exhausted all the passions, may I not attain perfect enlightenment.
  40. If, when I attain Buddhahood, the bodhisattvas in my land who wish to see the immeasurable glorious Buddha lands of the ten directions should not be able to view all of them reflected in the jeweled trees, just as one sees one's face reflected in a clear mirror, may I not attain perfect enlightenment.
  41. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other directions who hear my Name should, at any time before becoming Buddhas, have impaired, inferior, or incomplete sense organs, may I not attain perfect enlightenment.
  42. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other directions who hear my Name should not all attain the samadhi called “pure liberation” and, while dwelling therein, should not, without losing concentration, be able to make offerings in one instant to immeasurable and inconceivable Buddhas, World-honored Ones, may I not attain perfect enlightenment.
  43. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other directions who hear my Name should not be reborn into noble families after death, may I not attain perfect enlightenment.
  44. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other directions who hear my Name should not rejoice so greatly as to dance and perform the bodhisattva practices and should not acquire stores of merit, may I not attain perfect enlightenment.
  45. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other directions who hear my Name should not all attain the samadhi called universal equality” and, while dwelling therein, should not always be able to see the immeasurable and inconceivable Tathagatas until those bodhisattvas, too, become Buddhas, may I not attain perfect enlightenment.
  46. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land should not be able to hear spontaneously whatever teachings they may wish, may I not attain perfect enlightenment.
  47. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other directions who hear my Name should not instantly reach the stage of non-retrogression, may I not attain perfect enlightenment.
  48. If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other directions who hear my Name should not instantly gain the first, second, and third insights into the nature of dharmas and firmly abide in the truths realized by all the Buddhas, may I not attain perfect enlightenment.”

8

The Buddha said to Ananda, “Bhiksu Dharmakara, having thus proclaimed those vows, spoke the following verses:

[Jusei-ge]

1.   I have made vows, unrivaled in all the world;
I shall certainly reach the unsurpassed Way. \
If these vows should not be fulfilled,
May I not attain perfect enlightenment.

2.   If I should not become a great benefactor
In lives to come for immeasurable kalpas
To save the poor and the afflicted everywhere,
May I not attain perfect enlightenment.

3.  When I attain Buddhahood,
My Name will be heard throughout the ten directions;
Should there be any place where it is not heard,
May I not attain perfect enlightenment.

4.  Free of greed and with profound mindfulness
And pure wisdom, I will perform the sacred practices;
I will seek to attain the unsurpassed Way
And become the teacher of devas and humans.

5.   With my divine power I will display great light,
Illuminating the worlds without limit,
And dispel the darkness of the three defilements;
Thus I will deliver all beings from misery.

6.   Having obtained the eye of wisdom,
I will remove the darkness of ignorance;
I will block all evil paths
And open the gate to the good realms.

7.   When merits and virtues are perfected,
My majestic light will radiate in the ten directions,
Outshining the sun and moon
And surpassing the brilliance of the heavens.

8.   I will open the Dharma storehouse for the multitudes
And endow them all with treasures of merit.
Being always among the multitudes,
I will proclaim the Dharma with the lion's roar.

9.   I will make offerings to all the Buddhas,
Thereby acquiring roots of virtue.
When my vows are fulfilled and wisdom perfected,
I shall be the sovereign of the three worlds.

10. Like your unhindered wisdom, O Buddha,

Mine shall reach everywhere, illuminating all;

May my supreme wisdom

Be like yours, Most Honored One.  

11. If these vows are to be fulfilled,
Let this universe of a thousand million worlds quake in response
And let all the devas in heaven
Rain down rare and marvelous flowers.

9

The Buddha said to Ananda, “As soon as Bhiksu Dharmakara spoke those verses, the entire earth quaked in six ways and a rain of wonderful flowers fell from heaven, scattering everywhere. Spontaneous music was heard and a voice in the sky said, Surely you will attain highest, perfect enlightenment.

Then Bhiksu Dharmakara kept all those great vows, which were true, unfailing, and unsurpassed in the whole world, and intensely aspired to attain nirvana.

“Then, Ananda, after proclaiming and establishing those universal vows in the presence of the Buddha Lokesvararaja before the multitude of beings, including the eight kinds of superhuman beings, such as devas and dragon spirits, and also Mara and Brahma, Bhiksu Dharmakara was solely intent on producing a glorious and exquisite land. The Buddha land that he sought to establish was vast in extent, unsurpassed, and supremely wonderful, always present and subject neither to decay nor change. During inconceivable and innumerable kalpas, he cultivated the immeasurable meritorious practices of the bodhisattva path. “He did not harbor any thought of greed, hatred, or cruelty; nor did he allow any ideas of greed, hatred, or cruelty to arise. He was unattached to any form, sound, smell, taste, touch, or idea. Possessed of the power to persevere, he did not avoid undergoing various afflictions. Having little desire for his own sake, he knew contentment. Without any impure thought, enmity, or stupidity, he dwelled continually in tranquil samadhi. His wisdom was unobstructible and his mind free of falsehood and deceitfulness. With expressions of tenderness on his face and with kindness in his speech, he spoke to others in consonance with their inner thoughts. Courageous and diligent, strong willed and untiring, he devoted himself solely to the pursuit of the pure Dharma, thereby benefiting a multitude of beings. He revered the Three Treasures, respected his teachers and elders, and thus adorned his practices with a great store of merit. By so doing, he enabled sentient beings to partake of them.

He dwelled in the realization that all dharmas are empty, devoid of distinctive features, and not to be sought after, and that they neither act nor arise; he thus realized that all dharmas are like magical creations. He avoided all wrong speech that would bring harm upon himself or others or both; he engaged in right speech that would bring benefit to himself or others or both. He abandoned his kingdom and renounced the throne, leaving behind wealth and sensuous pleasures. Practicing the six paramitas himself, he taught others to do the same. During innumerable kalpas, he accumulated merit and amassed virtues.

“Wherever he was born, an immeasurable store of treasure spontaneously appeared as he wished. He taught countless sentient beings and guided them on the path of highest, true enlightenment. He was reborn as a rich man, a lay devotee, a member of the highest caste or of noble family (brahman), a ksatriya king, a wheel-turning monarch (cakravartin), a king of one of the six heavens in the world of desire, or even higher, as a Brahma king. He revered and worshiped all Buddhas by making the four kinds of offerings to them. The merit he thus acquired was indescribably great. Fragrance issued from his mouth as from a blue lotus flower, and every pore of his body emitted the scent of sandalwood, which permeated innumerable worlds. His appearance was majestic and his physical characteristics and marks were truly wonderful. From his hands inexhaustible treasures, clothes, food and drink, rare and exquisite flowers and incense, silken canopies,” banners, and other ornaments were produced. In such manifestations he was unrivaled among all heavenly and human beings. He thus attained command of all dharmas.”

10

Ananda asked the Buddha, “Has Bodhisattva Dharmakara already attained Buddhahood and then passed into nirvana? Or has he not yet attained Buddhahood? Or is he dwelling somewhere at present?”

The Buddha replied to Ananda, Bodhisattva Dharmakara has already attained Buddhahood and is now dwelling in a western Buddha land calledPeace and Bliss, a hundred thousand kotis of lands away from here.”

Ananda further asked the Buddha, “How much time has passed since he attained Buddhahood?

The Buddha replied, “Since he attained Buddhahood about ten kalpas have passed.”

He continued, In that Buddha land, the earth is composed of seven kinds of jewels—namely, gold, silver, beryl, coral, amber, agate, and ruby—that have spontaneously appeared. The land itself is so vast, spreading boundlessly to the farthest extent, that it is impossible to know its limit. All the rays of light from those jewels intermingle and create manifold reflections, producing a dazzling illumination. Those pure, superb, and exquisite adornments are unsurpassed in all the worlds of the ten directions. They are the finest of all gems and are like those of the sixth heaven. In that land, there are no mountains, such as Mount Sumeru and the Encircling Adamantine Mountains. Likewise, there are neither oceans nor seas and neither valleys nor gorges. But one can see those manifestations by the Buddhas power if one so wishes. In that land there is no hell; neither are there realms of hungry ghosts or animals nor other adverse conditions. Neither do the four seasons of spring, summer, autumn, and winter exist. It is always moderate and pleasant, never cold or hot.”

Then Ananda asked the Buddha, If, World-honored One, there is no Mount Sumeru in that land, what sustains the Heaven of the Four Kings and the Heaven of the Thirty-three Gods?”

The Buddha said to Ananda, What sustains Yama, which is the third heaven of the world of desire, and other heavens up to the highest heaven of the world of form?

Ananda answered, “The consequences of karma are inconceivable.”

The Buddha said to Ananda, “Inconceivable indeed are the consequences of karma, and so are the worlds of the Buddhas. By the power of meritorious deeds, sentient beings in that land dwell on the ground of karmic reward. That is why those heavens exist without Mount Sumeru.”

Ananda continued, “I do not doubt this myself but have asked about it simply because I wished to remove such doubts for the benefit of sentient beings in the future.

11

The Buddha said to Ananda, “The majestic light of the Buddha Amitayus is the most exalted. No other Buddha's light can match his. The light of some Buddhas illuminates a hundred Buddha lands, and that of others a thousand Buddha lands. Briefly, that of Amitayus illuminates the eastern Buddha lands as numerous as the sands of the Ganges River. In the same way, it illuminates the Buddha lands in the south, west, and north, in each of the four intermediate directions, and above and below. Further, the light of some Buddhas extends seven feet; that of others, one yojana, or two, three, four, or five yojanas; and the distance covered increases in this way until the light of some Buddhas illuminates one Buddha land.

For this reason, Amitayus is called by the following names: the Buddha of Infinite Light, the Buddha of Boundless Light, the Buddha of Unhindered Light, the Buddha of Incomparable Light, the Buddha of the Light of the King of Flame, the Buddha of Pure Light, the Buddha of the Light of Joy, the Buddha of the Light of Wisdom, the Buddha of Unceasing Light, the Buddha of Inconceivable Light, the Buddha of Ineffable Light, and the Buddha of the Light Outshining the Sun and Moon.

“If sentient beings encounter his light, their three defilements are removed; they feel tenderness, joy, and pleasure; and good thoughts arise. If sentient beings in the three realms of suffering see his light they will all be relieved and freed from affliction. At the end of their lives they all reach liberation.

“The light of Amitayus shines brilliantly, illuminating all the Buddha lands of the ten directions. There is no place where it is not perceived. I am not the only one who now praises his light. All the Buddhas, sravakas, pratyekabuddhas, and bodhisattvas praise and glorify it in the same way. If sentient beings, having heard of the majestic virtue of his light, glorify it continually, day and night, with sincerity of heart, they will be able to attain birth in his land as they wish. Then the multitudes of bodhisattvas and sravakas will praise their excellent virtue. Later, when they attain Buddha- hood, all the Buddhas and bodhisattvas in the ten directions will praise their light, just as I now praise the light of Amitayus.”

The Buddha continued, “The majestic glory of the light of Amitayus could not be exhaustively described even if I praised it continually, day and night, for a period of one kalpa.”

12

The Buddha said to Ananda, “The lifespan of Amitayus is so long that it is impossible for anyone to calculate it. To give an illustration, let us suppose that all the innumerable sentient beings in the worlds of the ten directions were reborn in human form and that every one became a sravaka or pratyekabuddha. Even if they assembled in one place, concentrated their thoughts, and exercised the power of their wisdom to the utmost to reckon the length of the Buddha's lifespan by the number of kalpas, even after a thousand million kalpas they could still not reach its limit. So it is with the lifespan of sravakas, bodhisattvas, heavenly beings, and human beings in his land. Similarly, it is not to be encompassed by any means of reckoning or by any metaphorical expression. Again, the number of sravakas and bodhisattvas living there is incalculable. They are fully endowed with transcendent wisdom and free in their exercise of majestic power; they could hold the entire world in their hands.”